Sonika syntolkning

om oss

 

kontakt

 

live

 

manus

 

kurser

 

länkar

 

 

Live-syntolkning går till så att tolken pratar i mikrofon och de som tar del av tolkningen lyssnar i hörlurar samtidigt som de upplever till exempel en föreställning eller utställning. Förberedelserna är olika, beroende på vad som ska syntolkas. Om det är någon typ av föreställning  har vi  förberett oss genom att se föreställningen två eller tre gånger innan,  och ibland också läst manus.


Bio
Syntolken sitter med i salongen, ofta längst fram för att inte störa. De som använder tolkningen sitter utspridda i salongen och hör bioljudet samtidigt som de hör tolkningen i lurar. Live-tolkning brukar inledas med en introduktion med huvudpersonernas utseende, beskrivning av viktiga miljöer och bakgrundsinformation till filmen.

Tidigare fanns bara live-tolkning på bio, vilket arrangerades av föreningar, till exempel SRF, med finansiering av Svenska Filminstitutet. Detta håller gradvis på att ersättas av förinspelade syntolkningsspår som laddas ner via appar i mobil eller läsplatta.
Eftersom tekniken är under uppbyggnad arrangeras fortfarande live-tolkningar på bio. Vi syntolkar också live då föreningar arrangerar egna visningar, på filmfestivaler och andra specialarrangemang.

 

Teater
På teater, opera, och dansföreställningar är syntolkning ofta avgörande för att föreställningen till fullo ska nå ut till besökare med synnedsättning. Med ord skildrar vi scenografi, ljus, rörelser och gester som en del i handlingen. Ofta inleds den syntolkade visningen med en introduktion där skådespelarna själva beskriver hur deras karaktärer ser ut. Under föreställningen sitter syntolken längst bak i salongen, i ett särskilt bås eller i ett annat rum för att störa så lite som möjligt. Producenten är ansvarig för syntolkning av scenkonst.


Konst
Syntolkade guidningar ordnas ibland på museum, konsthallar, gallerier och i skulpturparker. Vi beskriver bilderna som helhet och i detalj. När det är möjligt kan besökarna också känna på till exempel skulpturer. Vi eftersträvar att beskriva konstverken på ett sådant vis att den som lyssnar på syntolkningen får egna inre bilder av verken. Syntolkning av konst anordnas av utställningsarrangören och ibland av föreningar som gör grupparrangemang.

 

Utsikt
Under en bussresa fladdrar massor av miljöer och händelser förbi utanför fönstret. Resenärerna sitter kanske försjunkna i egna tankar eller i samtal med varandra. Då och då kastar någon en blick genom fönstret och ser hur landskapet förändras, vad som står på vägskyltarna, hur mycket trafik det är på vägen. Under  en syntolkad resa sätter vi ord på denna strida ström av intryck.

Resenärerna behöver inte lyssna fokuserat, utan utsikten kan smälta in som en del i upplevelsen av att färdas. Den som har åkt på en syntolkad resa kan ha ungefär samma känsla som någon som sett utsikten med egna ögon. Syntolkning kan vara en del i en arrangerad gruppresa,

 

Livet
Många situationer i vardagen underlättas med syntolkning. Ibland kan arbetsgivare eller uppdragsgivare bekosta syntolkning om det behövs för att en person med synnedsättning ska kunna fullfölja sina uppdrag. Ibland kan flera personer gå ihop och ordna syntolkning för en grupp i samarbete med ett studieförbund. Vi är öppna för att syntolka i alla möjliga sammanhang, och diskuterar gärna hur det skulle kunna finansieras.

 

 

 

 

 

Eli syntolkar på akvarellmuseet.

 

Eli pratar engagerat i mikrofon